共10个回答
lisa不是丽莎 + 关注
曾经混过汉化组的来现身。
首先,真的是一分钱没收的,全凭一腔热情奉献。请不要怀疑汉化组的奉献精神,他们很值得尊敬。大家能看到原版影视,玩到汉化游戏,全是这群吃饱了撑着的人在无私奉献。
因为我在国内某游戏网站下载过很多,和站长混熟了。结果他突然宣布将某个游戏的翻译交给我——尼玛我从来没有自动请缨好吗?但木已成舟又不好意思推托(事后才知道很多人都是这样给他带坑里的),加上确实那段时间休有时间,就半推半就的答应了。
翻译比我想的轻松多了,也参考了原著,一礼拜的时间完成了任务。接着是美工、编程,然后大家一起测试。这个游戏出来半个月后汉化版就完成了。
这件事我生活中的朋友没有任何人知道,我只能说看到满屏1024还是挺开心的。
2020-02-08 06:07:57
糖豆爸 + 关注
航运,可怕的复制粘贴。
一切只为人民服务,不收费不坑人。
2020-02-18 12:13:34
小马尥蹶子 + 关注
谢邀,其实就像其他回复一样,汉化组不一定是为了钱在做汉化,包括民间的字幕组,其实汉化组和字幕组这类神秘组织早在0几年就已经有了,当时他们主要就是做各种游戏以及动画漫画的汉化,早期的节目比较简单。可能就是单纯的打个时间轴就直接翻译了,没什么特效,或者只是简单的特效。
(火影忍者很早就有汉化组汉化)
所以有时候你找早期的动画来看可能就是简单的宋体或者黑体,简单的字,蓝色或者黑色的。虽然很丑,但是至少已经可以满足当时的需要了。
(幸运星动画)
不过说实话,当初的漫画的汉化已经比较好了。因为PS是很早以前就有的软件,所以基本上07年能看到的漫画在汉化的效果上都不错,随着时代的发展,到了现在他们的水平是越来越高的,包括字幕组除了能够短短几个小时就出片以外,还能制作一系列的OP特效字幕以及内容上的特效文字。
(07年的漫画 健康游泳社)
至于问到他们怎么赚钱,一个就是上面说的,一群人义务爱好来做,还有个就是推销自己的公众号之类的了,比较常见的就是早期的在动画中横条飘过的如果想看更多作品,请去XXX网址这样的。到了现在有些韩剧字幕组会放自己的某宝店扫码以及自己的公众号地址。汉化作品的资源本身是免费的不具备盈利的,但是他最大的特点就是传播性特别广,可以让更多人看到自己的内容,所以一般也会被人用于二维码的传播制作之类的。
(玩偶)
2020-03-03 17:15:37
LooperLiu7 + 关注
无业
我们不赚钱,有的只是日语系小伙伴想练习一下翻译去做的,有的只是很享受大家一起努力在社团完成一个任务的过程吧,更多的是想体验为人民服务的感觉吧~
当然,有的汉化组是有开零食店的哦~
2020-03-07 11:04:24
柒柒一十四 + 关注
生活不是重复,生活却在重复。
汉化组,尤其是早期的汉化组,都是靠爱发电的,而且早期的网络环境里,对版权归属之类的也没什么监管,自然无论什么作品都能在网上出现汉化——只要大佬们有爱,何况当时网络收费也是件很麻烦的事情,游戏充值很多都还要专门去买充值卡,最早的小说网站收费还是短信收费的模式,再加之零几年的时候个人电脑和私人的网络都还是相对有一点门槛的东西,能够上网的人往往也不会用这么麻烦的方法去收敛一点小钱,多重方面的原因导致了早期汉化组根本不存在收费这一概念,而这一点也延续至今,直到二维码这么方便的东西出现,又或者是被官方收编——土豪包养不计算在内。
如果是稍稍熟悉GAL的玩家,对于零几年和10年前后出的汉化补丁,往往会发现这些补丁几乎没有一个相同的汉化组,,为什么会出现这样的情况呢?
事实上当时的汉化组织,都是有那么一个或几个带头人,去论坛振臂一呼“有没有对这个作品有兴趣的老哥来一起啊”然后就这样一帮人聚集在了一起,花上几个月或者一年多时间弄出汉化补丁,做完之后就各奔东西,下次再见就是不知道什么时候的萍水相逢,很多汉化人员就是这样为我们贡献了补丁,比如G弦啊,青空下的约定啊等等。
2020-03-15 20:01:54
向右 + 关注
大巧不工
首先对各个汉化组保持崇高的敬意,不论是游戏还是漫画汉化组成员大都是因为兴趣爱好,甚至不少人还在工作过程中自掏腰包,也许做大了可能会和某网站合作给点赞助,但大部分并不足以维生,甚至要冒着很大的风险,前段时间有两个汉化组成员在日本被捕深感难过,愿好人一生平安,你们都是活雷锋
2020-04-05 05:55:50
司马光砸光 + 关注
人就是要活的自私自利 这样才能快乐 你活成别人最想活成的样子 快乐的是别人
这个问题虽然题主问的是日语和韩语的汉化组,但我觉得美漫汉化组也可以来回答一波。本人是美漫汉化组的一员,翻译过几部漫威这边的漫画。包括我们在内的所有非官方汉化组都是没有盈利的,完全是大家有兴趣的聚在一起,共同为推动美漫在国内的发展而努力。非官方汉化组不盈利的好处就是我们翻译填涂不属于商业行为,即使出了问题我们也不需要担负刑事责任。盈利对我们来说不是必须的,反正大家线上联系,几乎没有成本,不需要靠盈利来维持我们的兴趣,毕竟,我们不靠做汉化赚钱来活。
2020-04-15 15:57:40
佳哥闯天下 + 关注
答对了,很多漫画或者电影的汉化组就是靠着兴趣的,做大一点的像人人影视这种有知名度的会有广告收入,个别的还会和官方合作(极少数)。
2020-04-16 08:42:54
道本正元之始 + 关注
我在,道就在!
几乎所有民间汉化组都是因为兴趣才做的,可以说是无偿为大家服务,这是什么精神?这是共……没事。总之,我觉得他们是值得尊敬的。有很多喷子会针对汉化组,而他们有得甚至没看过汉化的作品。还有死缠烂打臭不要脸盯着一个汉化组喷的,有看过不义联盟那个汉化组的,应该知道一个出口就是婊的死喷子。我真是……唉,又扯远了。总之,有不少汉化组成员已经工作,也就是相当于他们除了日常赚钱养家,回家还多出一项工作。非常辛苦的
2020-04-20 07:39:19
闲石 + 关注
行走在现实和思想间的石头
我有个朋友也是参加一个字幕组,这个问题他也是回答当初也是靠兴趣去加qq群,日语n1能力加上是一个宅让他对翻译字幕无压力,甚至有时我看他翻译时有点小调皮。他说最重要开心啦,大家看漫玩游戏乐呵乐呵就好。有的字幕组会打点淘宝店周边广告,一两秒还是无伤大雅。最后还是致敬字幕组的各位。
2020-05-05 06:05:04